Présentation

Mardi 17 octobre 2006

(Titre original: Brief an den vater; traduit de l'allemand par Marthe Robert)

Ca y est, je l'ai fait! J'ai fini un livre de Kafka. Pas "Le Procès", certes. Je ne l'abandonne pas d'ailleurs. J'en viendrait à bout un des ces quatres, foie de Loupiote.

J'étais curieuse de lire ce texte. S'il a été publié, c'était sans doute qu'il avait un intérêt littéraire tout autant que biographique. Mais il s'agit en fait d'un texte très, très intime. Et pour cause, cette lettre est restée au fond d'un tiroir, sans que le père de kafka la reçoive et sans être déstinée à paraître. Et c'est troublant. on a l'impression de rentrer dans l'intimité de l'auteur, de la violer même. On pose un regard littéraire sur un texte qui est tout sauf cela.

Tout à été dit sur "Lettre au père" et chacun d'y aller de sa propre interprétation au regard de sa propre histoire. Que puis-je y ajouter? Que parfois ça raisonne douloureusement? Peut-être mais je ne suis pas Kafka, son père n'est pas mon père et cela n'interresse personne. Je n'ai donc rien à dire sur le contenue de lettre pour lui-même.

mais je suis en pleine lecture du "Procès" et j'ai maintenant un regard different sur l'oeuvre. Connaitre le relation difficlie de l'auteur à son père, apporte une nouvelle dimenssion à ma lecture.mais je me garderai bien de faire de la psychologie de comptoir car je connais trop peu l'oeuvre et la vie de kafka pour ça.

Il n'en reste pas moins que pour les passionés du maître, c'est un texte qui donne du sens. ependant, d'un point de vue purement littéraire, elle n'apporte rien.

 

Par Loupiote - Publié dans : Je lis des livres
Ecrire un commentaire - Voir les 13 commentaires - Recommander
Retour à l'accueil

Calendrier

Juillet 2009
L M M J V S D
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    
<< < > >>

Recherche

Blog : People sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus